Tercera semana y mas de lo mismo.
Seguimos dando mucho vocabulario, en este caso relacionado con la comida, la bebida y los restaurantes, pero casi nada (o nada) de gramatica.
Pero ya hemos hecho ejercicios practicos de traduccion. Consistía en coger una carta de un restaurante de Alemania e intentar traducir los platos del menu (con ayuda de un traductor, claro). Aunque reconozco que esta bien para coger soltura a la hora de identificar palabras en aleman (y digo yo, por que en ruso no pensaron en esto que trabajar traducciones sería bueno para reconocer palabras y expresiones, en este caso no solo de gramatica se vive).
Por otro lado, el viernes me saqué de la biblioteca un par de libros (mas bien uno el otro es uno tipo metodo como el que llevamos a las clases, pero del año patapum) de gramatica alemana. Asi por lo menos lleno el vacio gramatical que tengo por un lado y por el otro practico la lectura (con los textos que lleva).
The $13,854 Cost of Being a Disney Adult
Hace 1 hora
0 Things:
Publicar un comentario